О переводе терминов на английский язык

Дата публикации:

Участниками обсуждения были высказаны следующие предложения, мнения и критика:

  1. Формулировку Graduation Diploma исключить. Целесообразен вариант Рге-Doctoral Education или вариант: pre doctorate (course) для аспирантуры и higher doctorate для докторантуры. Квалификация Преподаватель-исследователь» на английский язык можно перевести как High-Research teacher или High-Researcher doctorem. Сам диплом можно перевести частично с помощью qr-кода на английский, китайский и испанский языки.
  2. PhD dominum для докторантуры, PhD Premium для аспирантуры.
  3. Квалификация «Преподаватель-исследователь» - Predoctoral Research или Doctoral Research.
     

 

 

Уважаемые универсанты!

В связи с разработкой макета диплома об окончании аспирантуры на русском и английском языках возник вопрос о переводе термина «аспирантура». Деканами и директорами учебно-научных подразделений СПбГУ были высказаны предложения по переводу данного термина.

Просим вас до 20.04.2017 высказать свою точку зрения в части перевода на английский язык термина «аспирантура» и присваиваемой по окончании аспирантуры квалификации «преподаватель-исследователь».

 

 

Печать E-mail